Написать отзыв могут только клиенты, заказавшие услуги гида-переводчика.
Прекрасный переводчик! Очень корректная, понимающая и внимательная. Задачи поездки выполнили во многом благодаря Анастасии. Нет слов, как довольны. Очень грамотный специалист.
Марина хорошо переводила. Очень понравилось с ней работать. Договор заключили. Поездкой остались очень довольны.
Хороший парень, положительный. Китайский язык знает на достойном уровне, видимо давно живет в Китае. Хорошо сработал. Помог выполнить задачи поездки.
Работать с переводчиком понравилось. Все было отлично. Задачи поездки выполнили.
Мне крупно повезло, что познакомился с Олжасом, вот несколько штрихов к портрету, чтобы понять почему. Китайцы везде принимали его за своего и завидуя его дикции спрашивали меня, а как он говорит по-русски. Они думали, что он русскоговорящий китаец. А на самом деле, Олжас - казах, в Китае учится в университете и по-русски говорит лучше, чем я. Несмотря на безупречное знание китайского языка, Олжас к делу подошел очень ответственно. Заранее спросил меня о тематике перевода и технических терминах. Учтите, что специализированные технические термины на лету вам не переведет никто, если не подготовиться до переговоров. Что касается встречи-проводов, так встречают и провожают только родных и близких. Со словами позвольте, я вам помогу, легко подхватил мой тяжелый чемодан. И еще, что очень тронуло меня, такой момент, когда рассчитывался, вернул мне обратно 100 юаней, на мои слова, не отказывайся студент, ответил, это уже лишнее вы и так хорошо заплатили, запихнул обратно мне в карман. В общем, по десятибалльной шкале, ставлю все десять. Олжас, еще раз, за все огромное Вам спасибо!
Всё отлично. Анна встретила в аэропорту, всё как положено.
Ксения - задачу решила довольно оперативно. Плюс появились дополнительные сложности - нужно было закупить текстиль для проверки оборудования на заводе - она это организовала. Так что взаимодействием остались довольны.
Всё отлично. Перевод хороший. Задачи удалось выполнить.
Нормально отработали. Были небольшие проблемы в переводе, но они были некритичные. Задачи поездки выполнили.
В поездку ездил начальник. Ему понравилось работать с Ильей. Проблем не было. Задачи поездки были выполнены.