Отзывы о переводчиках и гидах в Китае

Написать отзыв могут только клиенты, заказавшие услуги гида-переводчика.

5
5 ноября 2015

О гиде-переводчике

Андрей 8.9
Замечательный человек и прекрасный специалист! Очень точный перевод и умение работать с несколькими собеседниками одновременно. Пунктуален, знание этикета, умение не только слушать, но и услышать. Презентабельный внешний вид. Было очень мало времени посмотреть город, но правильная организация гида помогла посмотреть главные достопримечательности города и оставить прекрасные впечатления об увиденном. Также оказана большая помощь при переезде с одного города в другой (перенесли рейс самолета: опаздывали на другой рейс). Андрей помог узнать в чем причина, созвонился, организовал сопровождение, так что мы благополучно вернулись и попали на самолет вовремя за что отдельное человеческое спасибо. Андрей показал себя не только с профессиональной точки, но и человеком с большой буквы. Еще раз от всех нас большое спасибо. Рекомендуем. Однозначно еще раз обращусь к услугам Андрея и рекомендую его, как специалиста.
Наталия. Был нужен гид-переводчик в Пекине на 28 октября 2015 г.
5
4 ноября 2015

О гиде-переводчике

Олжас 10.0
Благодарю за работу Олжаса, который сопровождал нас на выставке игрушек в Шанхае в качестве переводчика с китайского на русский язык. В процессе работы не возникло ни одной сложной ситуации или недопонимания. Олжас заранее подготовился к тематике переговоров и показал себя как ответственный, грамотный переводчик. Помимо профессионализма отмечу такие качества как порядочность, отзывчивость и доброжелательность. Рекомендую. Оценка 10.
Марина Крайсман. Был нужен переводчик для сопровождения на выставке игрушек в Шанхае.
5
2 ноября 2015

О гиде-переводчике

Слава 7.3
Слава -замечательный, отработал на 5 баллов и дополнительно дал много интересной информации о жизни в Китае. Буду всем рекомендовать работать со Славой. Спасибо.
Ирина Левина. Был нужен переводчик на Кантонскую ярмарку по тематике "Мебельные ткани".
5
1 ноября 2015

О гиде-переводчике

Марина 10.0
Все прошло отлично! Профессиональный переводчик, знающий свое дело. Даже по окончании работы в телефонном режиме помогала решать ряд возникших проблем. Спасибо!
Валентин Лобанов. Был нужен переводчик в Шанхае и Ханчжоу.
5
28 октября 2015

О гиде-переводчике

Олжас 10.0
Здравствуйте! воспользовалась услугами вашего сайта. Очень удобный сайт и приятно работать с рекомендованными вами переводчиками. Быстро списалась с Олжасом Исабековым. Отлично отработали с ним на выставке 13 октября. Доброжелательность, порядочность и отличный китайский язык - это главное отличие моего переводчика. Спасибо моему уже другу Олжасу! и ВАМ за ваши услуги, так как сайтов много, и на отзывы и запросы увы отвечают не оперативно. Всем своим знакомым буду рекомендовать работу с вашим сайтом!
Гульнара Бабич. Был нужен переводчик на выставку Интертекстиль по тематике "Ткани, одежда" 13 октября 2015 г.
5
28 октября 2015

О гиде-переводчике

Линь 10.0
В поисках переводчика со знанием русск/англ/китайского языков и желательно из "местных" я остановил свой выбор на Лине Цяо - результат превзошел все ожидания! Я знаю, что это лучший выбор из всех возможных. Кроме того, Линь стал настоящим другом, с которым хочется общаться и вне деловых рамок. Линь превратил сложную поездку в милый гранд-вояж! Линь Цяо - это не просто переводчик, это одареный человек со множеством талантов! Он один заменил нам переводчика, секретаря, эконома, справочник, интернет, гида, консультанта по всем вопросам деловых переговоров с китайцами, а также конферансье для нашего клиента. Для разговоров с поставщиком в Китае или "выгуливания" клиента нужен ваш директор/ЛПР, технарь и ... Линь! Все! За несколько дней с Линем мы успели то, что сами бы не смогли и за две недели, да и потратили бы много больше денег. Ведь мы теперь знаем, что Китай, мягко говоря, не очень приспособлен для иностранцев, поскольку даже купить билеты на поезд или оплатить гостиницу большая проблема, если не знаешь китайского языка и местных правил. Да что там говорить, даже с билетом в кармане, сложно разобраться в огромных китайских вокзалах. Без наличных Юаней=RMB в кармане в Китае вообще делать нечего, а чтобы снять деньги с банкомата, нужно знать китайский (меню в крякозябликах), при этом 90% кэшмашин не принимают российские карты. Линь решал за нас все вопросы: покупал билеты, искал, бронировал и оплачивал недорогие и хорошие гостиницы, звонил на заводы и компоновал наше расписание, организовывал досуг (об этом отдельно) и много чего другого. Кстати, без местного сотового номера доступа к Интернет в большинстве случаев не будет и в гостинице (китайские правила), а с Линем мы были на связи с офисом. Он не просто переводил наши беседы с поставщиками, а делал это с такими поправками на менталитет, чтобы это ложилось в мозг китайцу, а после встречи уже подробно разъяснял, что к чему, и почему нужно было сделать именно так. Его искрометный юмор и богатая эрудиция превращал сложные переговоры в разговор давних друзей! Кроме того, мы прислушивались к его мнению о том или ином поставщике, так как оно всегда было обосновано доказательствами и фактами, которые сразу видел только он. Касательно досуга - Линь знает ВСЁ: ГДЕ, ЧТО, КАК И "ПОЧЁМ". Начиная с еды, и не заканчивая развлечениями, а его умение эффективно распределять время вызывает восторг. Например, в Нинбо(Ningbo) мы провели 3 часа в баньке с бассейном, чаем и т.д., потратив на 4(!) человек всего 1040 рублей=100 юаней с учетом такси вместо того, чтобы потеть 3,5 часа на вокзале в ожидании поезда. Алексей Решетский, СПб.
Алексей. Был нужен переводчик для переговоров по тематике "Промышленное климатическое оборудование" в городе Qingzhou City.
5
26 октября 2015

О гиде-переводчике

Ольга 8.8
Работу переводчика оцениваю "отлично" и готов рекомендовать на переговоры любой сложности.
Андрей. Был нужен переводчик для переговоров по сварочному оборудованию 19-20 октября 2015 г.
5
26 октября 2015

О гиде-переводчике

Анастасия 10.0
Все было хорошо, нареканий нет, в будущем буду пользоваться услугами вашего портала.
Ирина. Был нужен переводчик для сопровождения на переговорах по тематике "Ретро керамика (электроустановка)" 22 октября 2015 г.
5
26 октября 2015

О гиде-переводчике

Ivan 8.8
Работали с Иваном на переговорах на фабрике. Отличное знание языка и устного перевода. Позитивный, доброжелательный. Очень помог ориентироваться на местности. Очень даже рекомендуем!
Виктория. Был нужен переводчик для переговоров с потенциальными партнерами по тематике "одноразовая посуда".
5
21 октября 2015

О гиде-переводчике

Марина 10.0
Работу переводчика оцениваю на отлично.
Алексей. Был нужен переводчик для сопровождения на переговорах в г.Наньтун.