Отзывы о переводчиках и гидах в Турции

Написать отзыв могут только клиенты, заказавшие услуги гида-переводчика.

5
12 января 2025

О гиде-переводчике

Диана 8.6
Спасибо огромное!
Андрей. Был нужен переводчик в Анкаре для сопровождения на деловых переговорах 11 января 2025 г.
5
2 декабря 2024

О гиде-переводчике

Nadezhda 10.0
Всё хорошо прошло. Спасибо Надежде!
Марат Жолмухамедов. Был нужен переводчик в Стамбуле 28-29 ноября 2024 г.
5
27 ноября 2024

О гиде-переводчике

Eliza 10.0
Приглашала Элизу для перевода мужу и его партнеру по бизнесу . Муж сказал, что Элиза умница👍🏻 Специалист в своём деле, легкая , веселая.
Елена. Был нужен переводчик на переговоры в Стамбуле 26 ноября 2024 г.
5
21 ноября 2024

О гиде-переводчике

Эльза 9.5
Очень доволен услугой и отношением. Все прошло отлично. Надеюсь, и сами последствия от встречи также будут отличными!!!
Александр. Был нужен переводчик в Анталье для посещения выставки Growtech 21 ноября 2024 г.
5
11 ноября 2024

О гиде-переводчике

Nurjan 10.0
Нуржана - отличный специалист! Очень внимательна к мелочам, проявила заботу о гостях, было очень комфортно взаимодействовать! Всем рекомендую!
Дарья. Был нужен переводчик а Стамбуле для посещения Выставки строительного оборудования 24 октября 2024 г.
5
31 октября 2024

О гиде-переводчике

Сусанна 8.9
Сусанна нам очень помогла, благодарю ее за профессионализм, виза одобрена. Спасибо большое.
Дмитрий. Был нужен переводчик в Анкаре для посещения Посольства США 30 октября 2024 г.
5
30 октября 2024

О гиде-переводчике

Рано 10.0
Раношка - отличный специалист своего дела: встретила в аэропорту, помогла разместиться в отеле! Предоставила водителя и мы благополучно посетили выставку! На выставке ее таланты общения и коммуникабельности раскрылись на 100%! Нашла общий язык и подход с каждым производителем! Очень четкая и грамотно поставленная речь, без сомнений бы обратился еще раз! Немаловажно, что после выставки и по прилету домой Рано подготовила информацию по производствам и выслала. РЕКОМЕНДУЮ!!!!!
Марат. Был нужен переводчик в Стамбуле для посещения выставки 24 октября 2024 г.
1
23 октября 2024

О гиде-переводчике

Сусанна 8.9
The translator did not speak English - just Turkish despite that I clearly requested Russian-English translator. Just a waste of money.
Konstantin. Был нужен переводчик в Анкаре для посещения консульства США 22 октября 2024 г.
5
16 октября 2024

О гиде-переводчике

Довлет 10.0
Довлет сопровождал нас на протяжении всех дней выставки. Очень ответственно подошел к решению все наших вопросов. Вникал в производственные тонкости. Его работой остались довольны и мы, и наши партнеры. Рекомендуем!
Горяйнова Ольга. Был нужен переводчик в Стамбуле для посещения Выставки композитных материалов 10-12 октября 2024 г.
5
11 октября 2024

О гиде-переводчике

Гумар 10.0
Наша делегация работала с Омаром в Турции по вопросам текстиля, и хотим сказать пару слов о его способностях. Омар – не просто переводчик, а мастер тонких коммуникаций. Его искусство в том, что он не просто передаёт смысл слов, а глубоко вникает в суть, находя баланс интересов в сложных переговорах. Там, где другие сталкиваются с трудностями, Омар умело управляет фразами, как виртуоз, выявляя ключевые моменты. Благодаря его способности выявлять и учитывать нюансы, даже самые напряжённые переговоры проходят продуктивно, а стороны остаются удовлетворены результатом. С таким профессионализмом за его плечами переговоры проходят не просто успешно – они обретают динамику и гармонию. Однозначно рекомендуем его услуги!
Николай. Был нужен переводчик в Стамбуле для проведения переговоров с поставщиками 9-10 октября 2024 г. Тематика: текстиль.