Нотариальный перевод документов

31 мая 2016 | Переводчики

Границы между странами стираются, и граждане всё чаще выезжают за рубеж на обучение и лечение, вступают в брак с иностранцами, открывают фирмы, покупают квартиры за рубежом и получают двойное гражданство. Поэтому услуга нотариального перевода является очень актуальной.

Для чего нужен нотариальный перевод?

Необходимость нотариального перевода возникает в случае, если государственный язык страны назначения документа отличается от языка оригинала. Это один из видов легализации документации для подачи в государственные органы и учреждения. Если документ выдан иностранным государством, в России он будет иметь силу только при наличии нотариально заверенного перевода на русский язык. Аналогичное правило действует для подачи документов в зарубежные инстанции.

Нотариальный перевод личных документов может потребоваться:

  • для поступления в зарубежный университет;
  • для трудоустройства за границей;
  • для ведения предпринимательской деятельности за рубежом;
  • для приобретения недвижимости;
  • для вступления в брак и т.д.

Юридические лица часто выполняют нотариальный перевод договоров, справок, уставов, годовой отчетности и прочих корпоративных документов. Часто возникает необходимость в этой услуге при подаче документов на визу в определенные страны.

Где найти нотариального переводчика?

Согласно закону о нотариате, нотариус удостоверяет не сам текст перевода, а подлинность подписи переводчика. Поэтому главную роль в процессе нотариального перевода играет именно переводчик. Он должен быть квалифицированным специалистом с профильным образованием. Данные о переводчике, его квалификационных документах, должны быть занесены в реестр нотариуса. И наконец, переводчик должен лично в присутствии нотариуса поставить свою подпись под выполненным переводом.

Из всех условий следует, что далеко не каждый переводчик может выполнить нотариальный перевод по всем правилам. Искать самостоятельно такого специалиста не рекомендуется — это чревато ошибками и неточностями в оформлении, которые впоследствии приведут к тому, что документы придется переделывать. Драгоценное время может быть упущено безвозвратно. Стоит ли так рисковать?

Чтобы гарантированно получить нотариально заверенный перевод, обратитесь в бюро переводов, которое предлагает комплексную услугу — перевод плюс нотариальное заверение.

В чем преимущества обращения в бюро переводов

  • В бюро выполняются тысячи нотариальных переводов ежегодно, накоплен огромный опыт оказания услуги. Это означает, что вы получите нотариальный перевод точно в срок, по невысокой цене.
  • В бюро существует многоступенчатый контроль качества и точности переводов, который исключает ошибки и опечатки.
  • Переводчики и нотариус работают по отлаженной схеме, проволочки и прочие проблемы исключены.
  • Заказывая перевод в бюро, вы экономите время и нервы, ведь вашего присутствия у нотариуса не потребуется. Более того, возможна курьерская доставка готовых документов.

Что подготовить для нотариального перевода?

Для выполнения нотариально заверенного перевода в зависимости от каждого конкретного случая нужен либо скан, который вы можете переслать по электронной почте, либо оригинал, а в некоторых случаях нотариально удостоверенная копия. В зависимости от требований принимающей стороны, сам нотариально заверенный перевод может быть подшит к распечатанному скану, оригиналу или нотариально удостоверенной копии.

Для документов, выданных иностранным государством, необходима предварительная легализация установленным способом.

Обратите внимание, что нотариальный перевод документов может быть как полным, так и частичным, в частности: перевод печатей, штампов, отдельных страниц, на это необходимо обратить внимание при размещении документа в бюро переводов.  

Итак, для выполнения нотариального перевода вам необходимо только подготовить соответствующие документы для подачи и уточнить требования принимающей инстанции. Остальной процесс пройдет без вашего участия, и вскоре вы получите на руки готовый документ.

Стоимость нотариального перевода

Стоимость перевода складывается из цены непосредственно перевода и цены заверения. В свою очередь, цена перевода зависит от языка и типа документа. Расценки на нотариальное заверение перевода во многих бюро, как правило, фиксированные. Благодаря большому потоку заказов в бюро переводов вам смогут предложить самые приемлемые цены в сочетании с короткими сроками.

Материал подготовлен при поддержке бюро переводов Prima Vista.