Существует немало фильмов, в которых переводчики играют ключевые роли, что позволяет зрителям лучше понять сложность и важность этой профессии. Вот несколько известных фильмов про переводчиков:
1. "Переводчица" (The Interpreter), 2005
Режиссёр: Сидни Поллак
Описание: В главной роли Николь Кидман, которая играет Сильвию Брум, переводчицу из ООН. Сюжет развивается вокруг того, как она случайно слышит заговор о покушении на африканского лидера. Фильм исследует тему международной политики, напряжённых отношений и личных драмы переводчицы, оказавшейся в центре опасных событий.
2. "Трудности перевода" (Lost in Translation), 2003
Режиссёр: София Коппола
Описание: В фильме рассказывается о взаимоотношениях между американским актёром Бобом Харрисом (Билл Мюррей) и молодой женщиной Шарлоттой (Скарлетт Йоханссон), которые встретились в Токио. Хотя фильм не непосредственно о переводчиках, он затрагивает тему культурного и языкового барьера, что делает его интересным с точки зрения понимания межкультурной коммуникации.
3. "Прибытие" (Arrival), 2016
Режиссёр: Дени Вильнёв
Описание: Фильм рассказывает историю лингвиста Луизы Бэнкс (Эми Адамс), которая призвана для установления контакта с инопланетянами, прибывшими на Землю. Луиза должна расшифровать их язык и понять их намерения. Фильм глубоко погружается в тему языковой и культурной интерпретации, а также в важность коммуникации.
4. "Вавилон" (Babel), 2006
Режиссёр: Алехандро Гонсалес Иньярриту
Описание: Фильм состоит из нескольких переплетающихся историй, происходящих в разных странах и на разных языках. Он показывает, как недопонимание и языковые барьеры могут привести к трагическим последствиям. Персонажи фильма часто сталкиваются с необходимостью преодоления языковых и культурных различий.
5. Русский перевод, 2006
Режиссер: Александр Черняев
Описание: Российский сериал о переводчике-арабисте Андрее Обнорском. Во второй половине 1980-х годов он отправляется в Йемен, где сталкивается с множеством вызовов: от установления контакта с местными жителями до участия в боевых операциях, в ходе которых получает ранения. Профессия военного переводчика крайне сложна и опасна, и вы сможете убедиться в этом сами, посмотрев данный фильм.
6. Женщина с пятью слонами (Die Frau mit den 5 Elefanten), 2009
Режиссер: Вадим Ендрейко
Описание: Документальный фильм о переводчице Светлане Гайер. Под пятью слонами подразумеваются пять романов Ф.М. Достоевского, которые она перевела на немецкий язык.
7. Страх и трепет (Stupeur et tremblements), 2003
Режиссёр: Ален Корно
Описание: Фильм основан на автобиографическом романе Амели Нотомб. Сюжет повествует о молодой женщине по имени Амели, которая приезжает в Японию в надежде узнать больше о культуре страны и работать в крупной корпорации. Несмотря на то, что она родилась в Японии и в совершенстве владеет японским языком, главной трудностью для неё становится адаптация к японской корпоративной культуре и преодоление культурного барьера. Амели устраивается на работу в международную японскую компанию, где сталкивается с жесткими и строгими правилами корпоративной культуры. Несмотря на её энтузиазм и желание хорошо выполнять свои обязанности, её ожидания быстро разбиваются о стену бюрократии и строгого подчинения старшим по рангу. Это хороший фильм для тех, кто хочет работать в азиатских компаниях.
8. Переводчики (Les traducteurs), 2019
Режиссёр: Режис Руансар
Описание: Фильм рассказывает о группе переводчиков, которые работают над переводом последнего романа бестселлера. Их собирают в высокотехнологичном бункере, чтобы предотвратить утечку текста. Однако, когда первые десять страниц романа оказываются в интернете, ситуация выходит из-под контроля. Главный издатель угрожает раскрыть личность каждого переводчика, пытаясь выяснить, кто из них предал доверие. В запутанной истории, полной интриг и подозрений, начинают всплывать скрытые мотивы и межличностные конфликты, что приводит к непредсказуемым последствиям.
Photo by Myke Simon on Unsplash