40 лет · На сайте с января 2015
Профессиональный переводчик. Живу в Китае 11 лет. Занимаюсь переводами, пишу и издаю учебники по китайскому и русскому языку, являюсь автором колонки о жизни в Китае в журнале "Партнёры" (伙伴杂志), снимаюсь в передачах китайского телевидения.
Сферы перевода:
Перевод устный (последовательный) Удалённый перевод Услуги агента
Предоставляю следующие услуги:
Дальневосточный Государственный Гуманитарный Университет (факультет восточных языков)
Харбинский политехнический университет (языковая стажировка)
1) Китайские и российские импортно-экспортные компании (переводчик и менеджер ВЭД)
2) Администрация города Хабаровска, управление международных связей (главный специалист)
3) Телевидение города Харбин (ведущий-переводчик).
4) Комитет содействия развитию международной торговли провинции Хэйлунцзян КНР (переводчик)
5) Преподавание практики перевода с/на китайский язык в Институте русского языка Хэйлунцзянского университета.
6) Переводчик статей и автор рубрики журнала «Партнёры»
7) Переводчик в Шанхайском институте политики и права
Хочу поблагодарить Алексея за плодотворную работу! Прекрасно владеет китайским языком, вежлив, пунктуален, тактичен, чувствуется профессионализм. Смело рекомендую!
Хочу порекомендовать Алексея как профессионала своего дела! Ответственный, пунктуальный, коммуникабельный. Однозначно, буду обращаться в дальнейшем и рекомендовать коллегам и друзьям!
Добрый день! Нам необходим был переводчик в переговорах по контракту с китайским производителем (косметика). Остановили свой выбор на Алексее и не ошиблись! Пунктуальность, ответственность, внимательность, грамотность, открытость, желание посодействовать и помочь, профессионализм. Рекомендую Алексея для любого рода взаимодействия с Китаем (перевод, переговоры онлайн / офлайн, зум встречи, текстовый перевод, бизнес с Китаем в полях (просьбы, сотрудничество) и т.д.). Сервису большое спасибо за профессионалов.