41 год · На сайте с января 2015
Профессиональный переводчик. Живу в Китае 11 лет. Занимаюсь переводами, пишу и издаю учебники по китайскому и русскому языку, являюсь автором колонки о жизни в Китае в журнале "Партнёры" (伙伴杂志), снимаюсь в передачах китайского телевидения.
Сферы перевода:
Перевод устный (последовательный) Удалённый перевод Услуги агента
Предоставляю следующие услуги:
Дальневосточный Государственный Гуманитарный Университет (факультет восточных языков)
Харбинский политехнический университет (языковая стажировка)
1) Китайские и российские импортно-экспортные компании (переводчик и менеджер ВЭД)
2) Администрация города Хабаровска, управление международных связей (главный специалист)
3) Телевидение города Харбин (ведущий-переводчик).
4) Комитет содействия развитию международной торговли провинции Хэйлунцзян КНР (переводчик)
5) Преподавание практики перевода с/на китайский язык в Институте русского языка Хэйлунцзянского университета.
6) Переводчик статей и автор рубрики журнала «Партнёры»
7) Переводчик в Шанхайском институте политики и права
Остались очень довольны работой переводчика Алексея, работал с нами на выставке в Харбине с 15 по 16 июня 2018 года. Показал себя профессионалом с хорошим знанием китайского языка и китайского менталитета. Быстро включается в работу, ответственный, позитивный, вежливый. Провели с его помощью более 25 переговоров за два дня. В общем, рекомендуем от души!
Профессиональный и коммуникабельный переводчик. Показал себя с лучшей стороны. Высокий уровень владения языком. Подходит для официальных переговоров и чётко доносит смысл заказчика. Честен. Не вступает в сговор с китайской стороной (что очень важно).
Пунктуальный, ответственный, грамотный переводчик. Рекомендую данного переводчика, так как за свою деятельность я работал со многими переводчиками. Подойдёт как для разовых переводов (день-два), так и для длительной работы. Стоит своих денег.