33 года · На сайте с февраля 2016
Личные качества:
целеустремлённость, коммуникабельность, организаторские способности, оперативность, оптимизм, ответственность, быстрая обучаемость, инициативность.
Перевод устный (последовательный)
Сентябрь 2009 года – июль 2014 года – Кыргызский Национальный Университет, Факультет иностранных языков, специальность — перевод-переводоведение китайского, английского
Сентябрь 2014 -2017 года Китай город Гуанчжоу 《华南理工大学》Южно-китайский технологический университет, факультет Бизнес администрирование, специальность управление предприятие
ноябрь 2012 года – август 2013года – ОсОО «Алтынкен», должность — переводчик.
Должностные обязанности:
выполнение переводов различной сложности (техническая, юридическая документация)
январь 2014 года – май 2014 года – «Nazik», юридическая компания должность – переводчик.
Должностные обязанности:
Ведение документооборота
Переводы официальных писем и юридической документации с китайского языка на русский язык.
Синхронный перевод во время приемов
Оформление командировок
Переводы технических инструкций с китайского языка
Переводчик на Кантонской выствке
Хотелось бы выразить огромную благодарность Самату за сопровождение на оптовой закупке женской одежды. Он буквально спас нашу поездку и наши нервы. Изначально, приехав в Гуанчжоу, мы работали с другим гидом. Гид совершенно не справлялся со своими обязанностями, и мы от него отказались. Поездка была под угрозой, думали, что уедем с пустыми руками. В экстренном порядке начали искать нового гида и одним из первых откликнулся Самат. Мы за !день! закупили все, что нам было нужно, и отправили. Работа Самата была выполнена на 10 из 5: все оперативно, конструктивно и по делу. Самат рассказал нам очень много нового, поделился опытом, давал советы, сэкономил кучу времени, нервов и денег! Однозначно, советую Самата как настоящего профессионала своего дела, с отличным знанием китайского и отменной пунктуальностью!
Остались очень довольны работой Самата. Хотим отметить профессионализм в целом, коммуникабельность отличное владение языком,очень приятный и хороший человек. Планируем и в дальнейшем обращаться к данному переводчику. Спасибо)
Замечательный переводчик, выставку отработали на отлично. Самат показал город после выставки, было здорово.
Спасибо за помощь в общении с китайскими партнерами.