Независимый русско-испанский переводчик и сопровождающий в Мадриде. Хорошо ориентируюсь в местной деловой культуре, что позволяет избегать языковых и культурных недопониманий. Мой опыт включает сопровождение в посольства (США, Боливии и др.), медицинские учреждения, банки, налоговые и государственные инстанции, а также участие во встречах с адвокатами, нотариусами и в деловых переговорах, включая инвестиционные проекты в разных сферах.
Перевод устный (последовательный) Перевод письменный
Различные компании и частные клиенты (выставки, переговоры, сопровождение): опыт работы 10 лет.
Хочу отметить высокий профессионализм и ответственность Любы. Нужен был переводчик на переговоры по аграрным инвестициям, все прошло очень хорошо! Однозначно, рекомендую!
Всё прошло отлично.
Большое спасибо, все прошло отлично! Проходили собеседование в посольстве США, проблем не возникло. Всем рекомендую данного переводчика.