34 года · На сайте с сентября 2015
Приветствую! Я из Владивостока. Китайский язык начал изучать с 2007 года в Харбинском Политехническом Институте (г.Харбин), до этого с 6 лет ездил в Китай, постепенно изучая культуру этой страны. Прожил в Китае более 10 лет, из них 5 лет – в г. Харбин (пров. Хэйлунцзян), 2 – в г. Шанхай, 3 - в г.Фошань (пров. Гуандун). Письменным переводом начал заниматься с 2009-го года. Профессиональным устным переводчиком работаю с 2012 года. За это время успел побывать на многочисленных выставках, переговорах, конференциях, имею богатый опыт общения с китайскими компаниями, опыт проверки качества товара, опыт работы с документацией, знаю процедуру международного сотрудничества с правовой, экономической и формальной сторон. Имеется опыт сопровождения сделок, представления интересов компаний из РФ на территории КНР, проведение подготовительных работ для импорта продукции в КНР. Имеется опыт поиска производителей-поставщиков, закупки и экспорта продукции:
Готов оказывать услуги перевода в провинции Гуандун.
Перевод письменный Перевод устный (последовательный) Экскурсии
Профессиональный перевод китайского языка, участие в переговорах, посещение выставок. Поиск производителей и товаров, заочное посещение выставок, контроль качества, инспекция предприятий, проверка на подлинность предприятий. Анализ рынка перед импортом товара в КНР. Подготовка соответствующих документов для успешного оформления продукции при импорте товара в КНР.
2004-2007 гг. – РФ, Колледж ДВГУ.
Специальность: «Компьютерная бухгалтерия»
2007-2012 гг. - КНР, Харбинский Политехнический Университет (Harbin Institute of Technology)
Факультет: гуманитарных и социальных наук
Специальность: специалист по китайскому языку и литературе (Очная форма)
2008-2014 гг. - РФ, Дальневосточный федеральный университет,
Школа экономики и менеджмента.
Специальность: «Маркетинг» (Заочная форма)
Супер!
Очень приятный молодой человек. С хорошим, глубоким знанием китайского языка. Сопровождал меня на выставке по инструментам. Никаких сложностей не возникло даже с техническим переводом. Понимает тонкости китайского менталитета, что оказалось весьма полезным при переговорах. Очень помог решить вопросы по телефону в гостинице и с такси.