Гуанчжоу, Фошань, Иу, Ханчжоу, Чжэнчжоу, Вэньчжоу, Юнкан, Наньтун, Нанкин, Пекин и так далее ! Меня зовут Вэнькэ, русское имя Лев , мне очень рад познакомиться с вами! Я профессиональный переводчик с богатым практическим опытом, а также имею семь лет опыта жизни и учебы в России — это позволило мне полностью погрузиться в русскую культуру, освоить разговорный и деловой язык на носительском уровне, и точно понимать особенности межкультурной коммуникации.
Экскурсии Перевод устный (последовательный) Перевод синхронный Перевод письменный Удалённый перевод Услуги агента
Магистр
Во время учебы в России, изучил теорию и практику письменного и устного перевода, включая технический, деловой, коммерческий и литературный перевод. Параллельно с обучением я активно участвовал в различных практических проектах: работал переводчиком на международных выставках, конференциях и бизнес-п встречах, оказывал услугу сопровождения для российских и китайских компаний при переговорах, подписании контрактов и организации совместных проектов, также занимался переводом официальных документов, коммерческих предложений, технических спецификаций и маркетинговых материалов.
После завершения учебы я продолжил работать в сфере перевода, сотрудничая с разными предприятиями и организациями из разных отраслей — торговли, производства, туризма, консультирования и т.д. Мой семь-летний опыт жизни в России позволил мне не только овладеть чистой русской речью без акцента, но и хорошо понять национальные особенности, бизнес-этос и обычаи России, что исключает возможные недоразумения при межкультурной коммуникации и гарантирует высокую точность и естественность перевода.
Я уверен, что мой профессиональный уровень, богатый практический опыт и глубокое знание российской культуры позволят мне эффективно выполнять любые задачи по переводу и сопровождению, обеспечивая качественную коммуникацию между китайскими и российскими партнерами. Готов к плодотворному сотрудничеству!