33 года · На сайте с июня 2024
Лингвист, дипломированный переводчик китайского языка, редактор и переводчик Китайского информационного интернет-центра с января 2020 года, преподаватель-исследователь Сучжоуского университета.
С 2014 года проживаю в Китае в провинции Цзянсу. Окончила аспирантуру (PhD) в Институте китайского языка и литературы Нанкинского университета (ТОП-10 в КНР), училась и работаю с китайскими коллегами в китаеязычной среде. Имею научные публикации на китайском языке, обладаю глубокими знаниями в области китайского языка и культуры.
Перевод устный (последовательный) Перевод письменный Удалённый перевод Услуги агента
Помогаю найти общий язык с вашими китайскими партнёрами, перевожу встречи и документы, сопровождаю в офисы и на заводы, перевожу телефонные разговоры, связываюсь с поставщиками для вас. В свободное от работы время готова показать красивые и культурно особенные места Китая. Сама лично объездила 15 провинций КНР как турист.
2021.09 – 2024.08 – PostDoc в Институте иностранных языков Сучжоуского университета
Направление исследований – теоретические и практические вопросы перевода.
2015.09 – 2021.06 – PhD (канд. филол. наук) Института китайского языка и литературы Нанкинского университета.
Специальность «Лингвистика и прикладная лингвистика»
2021.07 – 2021.08 – Семинар 2021 г. по теории перевода и форум научного журнала China Translation, организован Китайской ассоциацией переводчиков, онлайн.
2021.06 – 2021.07 – Переводческий семинар «Культура Китая», организован Центром международных языковых обменов и сотрудничества Министерства образования КНР совместно с сайтом «Поддержка переводов и исследований китайской культуры».
2019.03 – 2019.10 – Курс повышения квалификации «Русский язык для переводчиков» от PROTranslation.
2008.09 – 2013.06 – Лингвист, переводчик. Специалитет в Московском государственном областном социально-гуманитарном институте (ныне ГСГУ)
Специальность «Перевод и переводоведение»
2011.09 – 2012.01 – Курсы китайского языка в Сучжоуском университете
Изучение китайского языка с нуля, после одного семестра обучения был получен 3 уровень языка (HSK 3) на 273/300.
2010.09 – 2010.10 – Курсы английского языка в CES Wimbledon
2023.09 – 2024.03 – Профессиональная переподготовка в Государственном институте русского языка им. А.С. Пушкина
Программа «Русский языка как иностранный и методика его преподавания».
Сопровождение на заводах, выставках, участие в деловых переговорах и общение с китайскими партнёрами. Тематики: автомобили и автомобильные запчасти, банковская сфера, робототехника, станки, различные виды клапанов, арматуры, трубопроводы, текстиль, пищевые продукты и др.
Переводила для команды режиссеров-сценаристов на «Неделе российского кино в Сучжоу» (2023).
Сотрудничаю с рядом китайский переводческих агентств и перевожу документацию с китайского на русский.
По приглашению Пекинского университета языка и культуры участвовала в переводе «Энциклопедического словаря китайской культуры» (2021).
С января 2020 года сотрудничаю с Китайским информационным Интернет-центром, перевожу и редактирую новости разной тематики.
Воспользовались услугами этого переводчика случайным выбором на сайте. Восторг полный! Анастасия профессионал высочайшего класса!!! Мы в итоге приобрели не только переводчика, но и гида, помощника-ассистента, искусного переговорщика, интересного собеседника и, надеюсь, друга в одном лице! Она прекрасно владеет языком, как оказалось, не только китайским, но и английским в совершенстве. Из общения с Анастасией мы узнали, что она по образованию лингвист и язык изучает довольно глубоко. Это оценили и наши китайские партнеры. Кому необходим сервис высочайшено уровня РЕКОМЕНДУЮ!