38 лет · На сайте с мая 2024
Высококвалифицированный переводчик, опыт с 2008 г. Рабочие языки – русский, английский, турецкий и татарский. Синхронный перевод с погружением в терминологию различных профессиональных областей. Переводческое сопровождение первых лиц, включая последовательный перевод со сцены. Всесторонне выверенный письменный перевод. Инженер-механик и кандидат технических наук.
Перевод устный (последовательный) Перевод письменный Удалённый перевод Услуги агента
СИНХРОННЫЙ ПЕРЕВОД на конференциях -- делаю во всех языковых парах, от 9000 лир в день.
Другие виды устного перевода, 1 час от 950 лир.
Письменный перевод, 1 стр. от 175 лир.
Научная степень:
Кандидат технических наук
Учебное заведение:
Казанский национальный исследовательский технологический университет (КХТИ)
Город:
Казань
Год окончания:
2016
URL учебного заведения:
www.knrtu.ru
Кафедра:
Теоретических основ теплотехники
Длительность обучения в аспирантуре:
Сентябрь 2008 – Июнь 2011 (3 года).
Специальность:
01.04.14 Теплофизика и теоретическая теплотехника
Тема диссертации:
Теплофизические свойства термодинамических систем и технологические закономерности получения биодизельного топлива в суб- и сверхкритических флюидных условиях в реакторе периодического действия.
Основная научная публикация:
Transesterification of rapeseed and palm oils in supercritical methanol and ethanol
Авторы: Sh.A.Biktashev, R.A.Usmanov, R.R.Gabitov, R.A.Gazizov, F.M.Gumerov, F.R.Gabitov, I.M.Abdulagatov, R.S.Yarullin, I.A.Yakushev
Научное издание: Biomass and Bioenergy Volume 35, Issue 7, July 2011, Pages 2999-3011
Соавтор книги:
Öztürk tili - Язык «Озьтюрк»/ В.А.Миреев, И.С.Мугаев, Д.И.Галимов, И.А.Шакиров, И.Х.Валеев, Ш.А.Бикташ, В.В.Миреев - Шымкент: Издательство «ИП Лесов», 2023 г. – 300 стр. Тема: сопоставительная лингвистика.
Повышение квалификации
Учебное заведение:
Казанский (Приволжский) федеральный университет
Город:
Казань
Год окончания:
2020
URL учебного заведения:
www.kpfu.ru
Факультет/институт:
Институт международных отношений
Курс:
Авторский курс синхронного перевода Андрея Фалалеева
Длительность:
10 дней / 40 академических часов.
Документ о повышении квалификации:
Сертификат
Учебное заведение:
ООО "Синхрон плюс"
Город:
Москва
Год окончания:
2013
URL учебного заведения:
sinkhron.ru
Курс:
Курс синхронного перевода.
Длительность:
10 дней / 40 академических часов.
Документ о повышении квалификации:
Сертификат
Учебное заведение:
Арабский культурный центр "Аль-Хадара" при Татарском государственном гуманитарно-педагогическом университете (ныне – КФУ)
Город:
Казань
Год окончания:
2006
URL учебного заведения:
www.alhadara.net
Курс:
Арабский язык
Длительность:
Сентябрь 2005 – Июнь 2007 (2 года)
Документ о повышении квалификации:
Не оканчивал курс. Получил сертификат о прохождении языковой стажировки в Университете Тишрин (Сирийская Арабская Республика, 15 июня – 15 августа 2006 г.).
Высшее образование
Учебное заведение:
Казанский государственный технологический университет (КХТИ)
Город:
Казань
Год окончания:
2007
URL учебного заведения:
www.knrtu.ru
Факультет:
Механический (Институт химического и нефтяного машиностроения)
Кафедра:
Машины и аппараты химических производств
Квалификация:
Инженер-механик
Специальность:
Оборудование нефтегазопереработки
Длительность обучения:
Сентябрь 2002 – Июнь 2007 (5 лет)
Документ об образовании:
Диплом о высшем образовании с отличием.
Учебное заведение:
Казанский национальный исследовательский технический университет им. А.Н. Туполева (КАИ)
Город:
Казань
Год окончания:
2006
URL учебного заведения:
www.kai.ru
Факультет:
Учебно-методический лингвистический центр "Радуга"
Кафедра:
Восточных и европейских языков
Квалификация:
Переводчик
Специализация:
Английский язык. Переводчик в сфере профессиональной коммуникации, в дополнение к квалификации "инженер".
Длительность обучения:
Сентябрь 2004 – Июнь 2006 (2 года)
Документ об образовании:
Диплом о высшем образовании.
Среднее образование
Учебное заведение:
Лицей-интернат №2
Город:
Казань
Год окончания:
2002
URL учебного заведения:
https://litsey2.ru/ru
Длительность обучения:
Сентябрь 1997 – Июнь 2002
Документ об образовании:
Аттестат о полном среднем образовании.
Среди освоенных предметов в аттестате указаны русский, турецкий, татарский и английский языки.
Работодатель:
Бюро переводов "Альфа" (ИП Бикташ Шамиль Айратович).
Месторасположение работодателя:
Казань, Татарстан, Россия
Сфера деятельности работодателя:
Индивидуальный предприниматель. Это моё собственное бюро переводов.
URL работодателя:
https://alfa-perevod.com
Период работы:
Октябрь 2008 – настоящее время
Должность:
Синхронный переводчик английского и турецкого языков.
Должностные функции и выполняемые задачи:
Устный последовательный переводчик (сопровождение, переговоры, семинары). Письменный переводчик. Редактор. Администратор. Специалист по техническому обеспечению международных конференций и других публичных мероприятий. Привлечение клиентов. Отбор сотрудников. Ведение бухгалтерского учёта. Нотариальное заверение перевода. Простановка апостиля. Самостоятельное планирование и организация поездок.
Более 1000 часов устного перевода.
Более 3 миллионов слов письменного перевода.
Подробное описание проектов, завершённых в рамках работы в бюро переводов, представлено ниже в данном резюме.
Работодатель:
Министерство промышленности и торговли Республики Татарстан
Период работы:
Январь 2018 – Июнь 2021
Сфера деятельности работодателя:
государственное учреждение
Месторасположение работодателя:
Казань, Татарстан, Россия
URL работодателя:
https://mpt.tatarstan.ru
Должность:
Синхронный и последовательный переводчик английского языка, внештатный
Должностные функции и выполняемые задачи:
Сопровождение иностранных делегаций, прибывающих в Татарстан с официальными визитами, включая профильных министров из ОАЭ, Сингапура, Мьянмы, ЮАР, посла Таиланда.
Работодатель:
ОГМВ-Евразия (Объединённые Города и Местные Власти, UCLG)
Период работы:
Июнь 2018 – Март 2024
Сфера деятельности работодателя:
государственное учреждение, общественная организация, политическая организация
Месторасположение работодателя:
Казань, Татарстан, Россия
URL работодателя:
http://euroasia-uclg.ru
Должность:
Синхронный переводчик английского и турецкого языков, внештатный.
Должностные функции и выполняемые задачи:
Синхронный перевод на конференциях, семинарах и переговорах. Последовательный перевод. Письменный перевод юридических документов и публикаций. Самостоятельное планирование и организация поездок.
Работодатель:
ООО "Ферри Ватт"
Период работы:
Октябрь 2008 – март 2022
Сфера деятельности работодателя:
технологическая компания, разработчик и производитель вакуумного и плазменного технологического оборудования
Месторасположение работодателя:
Казань, Татарстан, Россия
URL работодателя:
https://ferryvatt.ru
Должность:
Устный и письменный переводчик английского, турецкого и арабского языков.
Должностные функции и выполняемые задачи:
Научно-технический перевод. Перевод юридических документов. Перевод корреспонденции.
Выполнен перевод серии статей по оптическим и износостойким покрытиям с английского на русский язык.
Проведены переговоры и сопровождение с заказчиками из Турции (турецкий↔русский).
Проведены переговоры с заказчиками оборудования из Кувейта (4 дня, арабский↔русский). Проведено сопровождение сотрудника компании-заказчика, приехавшего обучаться работе на оборудовании (15 учебных дней, арабский↔русский).
Работодатель:
Janus Worldwide
Период работы:
Январь 2015 – Апрель 2024
Сфера деятельности работодателя:
бюро переводов
Месторасположение работодателя:
Москва, Россия
URL работодателя:
https://janusww.com
Должность:
Внештатный синхронный переводчик английского языка. Внештатный письменный переводчик татарского языка и редактор.
Должностные функции и выполняемые задачи:
Устный последовательный и синхронный перевод на мероприятиях по подготовке к спортивным мероприятиям: Чемпионат мира по футболу-2018, Кубок Конфедераций-2017, WorldSkills-2019. Сопровождение VIP.
Перевод и локализация в направлении английский→татарский, русский→татарский
Работодатель:
OnlyOffice
Период работы:
Март 2021 – Июль 2021
Сфера деятельности работодателя:
разработка программного обеспечения
Месторасположение работодателя:
США
URL работодателя:
https://www.onlyoffice.com
Должность:
Письменный переводчик татарского языка, внештатный
Должностные функции и выполняемые задачи:
Локализация пакета офисного программного обеспечения в направлениях английский→татарский, русский→татарский
Работодатель:
Finiko
Период работы:
Сентябрь 2019 – Июль 2021
Сфера деятельности работодателя:
MLM-криптовалютная компания, инвестиционная компания
Месторасположение работодателя:
Казань, Татарстан, Россия
URL работодателя:
thefiniko.com
Должность:
Письменный переводчик, синхронный переводчик, внештатный
Должностные функции и выполняемые задачи:
Письменный перевод (английский↔русский), нотариальное заверение, апостилирование. Синхронный перевод на переговорах и конференциях.
Работодатель:
Bridgepharm
Период работы:
Январь 2013 – Октябрь 2019
Сфера деятельности работодателя:
клинические исследования
Месторасположение работодателя:
Москва, Россия
URL работодателя:
https://www.linkedin.com/company/bridgepharm/about
Должность:
Письменный переводчик, внештатный
Должностные функции и выполняемые задачи:
Перевод документации по клиническим исследованиям (английский↔русский, турецкий↔русский). Участие в выставках.
Шамиль - замечательный профессионал, отработал синхрон русский-турецкий на отлично. Буду рада дальнейшему сотрудничеству.