37 лет · На сайте с ноября 2023
Меня зовут Анна. Я являюсь дипломированным специалистом со знанием вьетнамского и английского языков.
C 14.11.2023 оформлен статус СМЗ (самозанятость).
Экскурсии Перевод устный (последовательный) Перевод синхронный Перевод письменный Удалённый перевод Услуги агента
Стоимость 1 часа устного последовательного перевода с вьетнамского на русский 4000 тыс./рублей
Стоимость 1 часа проведения экскурсии на вьетнамском языке 4000 тыс./рублей
Стоимость 1 часа синхронного перевода с вьетнамского на русский 7000 рублей/час.
Стоимость 1 часа устного последовательного перевода с английского на русский 2500 рублей/час.
Провожу экскурсии по всем интересующим клиента достопримечательностям, оказываю услуги сопровождающего переводчика.
Лицензия гида отсутствует, могу проводить экскурсии самостоятельно либо как переводчик Вашего гида.
Меня зовут Анна. Я являюсь дипломированным переводчиком со знанием вьетнамского и английского языков.
Мое образование:
2007-2011 г. - Институт практического востоковедения (ИПВ), факультет истории Вьетнама; специальность по диплому "эксперт в области истории Вьетнама со знанием вьетнамского и английского языков".
2011-2013 г. - МГИМО (у) МИД, "Экономика со знанием иностранных языков (вьетнамский, английский языки)", целевая магистратура "Рынок авиационной техники",
2020-2024 г. Московский Международный Университет, юриспруденция, гражданско-правовой профиль.
Восемь лет проживала в стране изучаемого языка (Ханой, Хошимин, Вунгтау), владею различными диалектами (северный, центральный южный); в период работы во Вьетнама занимала различные должности, которые предполагали как использование навыков перевода, так и выполнение функций личного помощника руководителя.
Умею вести переговоры, переводить на совещаниях, конференция (последовательный перевод, шушутаж), знаю и понимаю менталитет вьетнамцев (северных и южных).
Опыт перевода с (на) вьетнамского имеется в различных отраслях: нефтегазовая сфера, туризм, IT, медицина (западная и иглоукалывание), сфера гражданских вопросов (визы и пр.), производственная и техническая сферы, финансы, кадры и т.д.; перевод переписки с гос. органами (налоговые органы, Министерство труда, социальных вопросов и инвалидов и пр.).
Постоянно повышаю уровень языка, знаний о стране путем сдачи официальных экзаменов на уровень языка в университетах Вьетнама, общения с носителями языка, чтения и письма на вьетнамском языке, выполнения переводов на различные темы.
Мои хобби: путешествия, фитнес, изучение иностранных языков.