Larissa

Larissa Париж

43 года · На сайте с декабря 2019

белорусский белорусский - родной
русский русский - родной
французский французский - свободный (свободное письменное и устное общение)
английский английский - свободный (свободное письменное и устное общение)
Местонахождение:
Франция, Париж
Услуги в:
Бельгия: Брюссель
Россия: Москва
Франция: Париж
Швейцария: Женева
Языки перевода:
русский белорусский
белорусский русский
русский французский
французский русский
русский английский
английский русский
французский белорусский
белорусский французский
английский белорусский
белорусский английский
английский французский
французский английский
Рейтинг на сайте
9.6/10
Выполнено заказов
10
Количество отзывов
3
Стоимость в день от
300*
* Средняя продолжительность дня - 8 часов
Стоимость в час от
40*
* Минимальная длительность заказа - 2 часа

О себе

фр. - рус., рус. - фр., англ.- рус. бел.- фр. бел.- англ

Переводчик-фрилансер, сотрудничаю с бюро переводов во Франции и в Европе. Выполняю письменные и устные переводы, работаю переводчиком на выставках и деловых переговорах с английским и французским языками. Перевод официальной̆ юридической̆ и технической̆ документации. Имею опыт аудиовизуального перевода и перевода интерфейса приложений с русского, английского и французского языков. Предлагаю услуги синхронного и последовательного перевода.

Услуги

Перевод устный (последовательный) Перевод письменный

Подробное описание и стоимость услуг

Переводчик-фрилансер, сотрудничающий с различными бюро переводов во Франции. Выполняю письменные и устные переводы, работаю переводчиком на выставках и деловых переговорах с английским и французским языками. Перевод официальной юридической и технической документации. Имею опыт аудиовизуального перевода и перевода интерфейса нескольких приложений с русского, английского и французского языков.

Ключевые навыки:
• Последовательный перевод
• Синхронный перевод
• Шушотаж
• Юридический перевод
• Технический перевод
• Преподавание языков
• Уверенный пользователь Trados и Multiterm
• Уверенный пользователь MS Excel, MS Word
Обо мне:
Языки - моя страсть. Это и подтолкнуло меня к выбору профессии переводчика. Владею тремя языками, в данный момент осваиваю немецкий язык. Рассмотрю все проекты, с радостью займусь как устными, так и письменными переводами.

Образование

- Московский государственный лингвистический университет, Москва, 2021-2022 гг. (Курс синхронного перевода для работы в международных организациях (русский-английский- французский языки))

- LSTI, Лувен-ла-Нев (Бельгия), 2020-2021 гг.. Курс по конференц-переводу (французский- русский)

- 2013 - ESIT - степень магистра по техническому, экономическому и редакционному переводу - русскии-̆ французскии-̆ англиис̆ кий языки

- 2011 - Университет Париж VIII Винсенн – степень магистра (T3L по специальности "Перевод книг") – французский-русский языки

- 2005 год - Университет Париж V Рене Декарт - степень магистра лингвистических наук.

- 2003 год - Могилевский государственный университет (Беларусь) - диплом о высшем образовании по специальности "Французский язык как иностранныи"̆ .

Опыт работы

УСТНЫЙ ПЕРЕВОД

- Синхронный перевод на конференции (английский<>русский, английский<>французский), COP- 27 в Шарм-эль-Шейхе (Египет)

- Последовательный̆ перевод. Семинар по исследованию рисков, связанных с использованием косметических средств в Брюсселе, TAIEX - Public Health, май 2019 г.

- Синхронный̆ перевод (рабочая конференции по какао в Абиджане, сентябрь 2017 года, сентябрь 2018 года, апрель 2019 года, сентябрь 2019, декабрь 2019 года).

- Шушотаж на конференции по управлению стадионами в Лионе (Олимпиис̆ кий парк Лиона) - Саммит ESSMA 2017 г.

- Последовательный̆ перевод во время аудита на французских предприятиях и во время деловых переговоров

- Синхронный̆ и последовательный перевод в области имплантологии и стоматологии, Центр остеоинтеграции Brånemark в Марселе

- Последовательный перевод во время съемок документального фильма в России (фильм: Конечная станция-Владивосток) с последующим переводом субтитров

ТЕХНИЧЕСКИЙ И ЮРИДИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД

- Перевод образовательных приложений для компаний Auchan и Renault
- Переводы статей с англиис̆ кого на французский язык, парамедицина (журнал ANTI- AGE) - Перевод юридических документов (договорная документация)

- Перевод аэронавигационной̆ технической̆ документации (STX в Сен-Назер) с французского на русский

Отзывы клиентов Написать отзыв могут только клиенты, заказавшие услуги переводчика

5.0 Отлично 3 отзыва
3
Отлично
Хорошо
Средне
Плохо
Ужасно
5

Елена. Был нужен переводчик в Париже для посещения выставки MAISON & OBJET 19-20 января 2024 г.

Благодарим за помощь!

5

Екатерина. Был нужен переводчик в Аржантане для церемонию регистрации брака 15 ноября 2023 г.

Спасибо огромное Ларисе! Ответственная, пунктуальная, профессионал в своём деле)

5

Дмитрий. Был нужен переводчик в Париже на выставку 11-12 января 2020г.

Лариса отлично помогала с переводом. Была пунктуальна, профессиональна.

  • Диплом переводчика
  • Наличие автомобиля
Скачать резюме в PDF

Диплом переводчика


Отправить сообщение гиду-переводчику

Ваша заявка будет отправлена выбранному гиду-переводчику. А также на нее смогут откликнуться и другие гиды-переводчики, проживающие в указанном городе.

Как с вами связаться?