35 лет · На сайте с апреля 2015
Ответственный, серьезный и целеустремленный. Стремлюсь с каждым разом повышать уровень оказания услуг. Хорошо владею не только китайским языком, но и знаком с обычаями и культурой Китая. Проживаю в Китае 6 лет. Свободно говорю по-китайски, свободно по-английски, русский - родной. Оказываю услуги переводчика по Казахстану. Есть опыт переводов на выставках, переговорах, форумах и конференциях. Люблю свою работу.
Экскурсии Перевод устный (последовательный) Перевод письменный Удалённый перевод
Перевод полный рабочий день 140$ в день. Проезд, питание и проживание оплачивает клиент.
Письменный перевод китайско-русский 20$ за 1000 знаков с пробелами.
Московский государственный университет (МГУ), Москва, РФ (2020-2022)
Переводчик в сфере профессиональной коммуникации (языковая пара английский - русский)
Новосибирский государственный университет экономики и управления (НГУЭУ), Новосибирск, РФ (2015-2017)
Магистр экономики (банки и банковская деятельность) Диплом с отличаем.
UIBE Университет Международного Бизнеса и Экономики, Пекин, КНР (2011-2015)
Бакалавр финансов
Отличия: стипендия за успеваемость третьей степени на 2-м и 3-м курсе, стипендия за прогресс в обучении на 2 и 3 –м курсе, стипендия за активное участие в мероприятиях третьей степени на 2м и 3-м курсе.
Тема дипломной работы: Финансовая интеграция России и Китая. Пекинский Университет, КНР
Подготовительные курсы в Пекинском Университете по изучению китайского языка (2010-2011)
Пекинский Университет, КНР
Изучение китайского языка (2009-2010)
Алматинский Колледж Энергетики и Электронного Приборостроения (2005-2009)
Техническое обслуживание и ремонт радиоэлектронной аппаратуры (Диплом с отличием)
Квалификация: техник радиотехник
Письменный перевод по бизнес тематике и устный перевод на деловых встречах, конференциях (2022 - по настоящее время)
Опыт работы в китайском банке на должности менеджера по работе с корпоративными клиентами. В должностные обязанности входил двусторонний перевод с китайского (2017-2022).
Письменный и устный перевод на научные темы (2015-2017)
Опыт работы гидом переводчиком в Пекине (2009-2015)
Письменные переводы с китайского на русский (2009-2015)
Опыт перевода по тематикам:
Несмотря на сложную тематику перевода (производство удобрений и электростанции), Александр точно и быстро справился с переводом на переговорах с китайскими партнерами.
Работали в Китае с фабриками по легкой промышленности в городе Чэнду в период с 23.04 по 27.04.15. Так как наши планы корректировались по датам перед поездкой, то переводчика пришлось искать очень оперативно, в результате чего на нашу заявку быстро отреагировал Александр. Хочу отметить, что при нашем плотном графике, начиная с 10 утра и до самого позднего вечера 21-22 часов, Александр отрабатывал вместе с нами на износ, без перерывов, четко и что самое главное - эффективно. С Александром работать оказалось очень комфортно - интеллигентный, обязательный, аккуратный, ответственный молодой человек, хорошо владеющий языком, и что важно в переговорах - тактичный, когда перевод строится именно так как Вы это проговариваете, а не как считает нужным донести до Ваших собеседников сам переводчик. Большое спасибо за всю проделанную работу и конечно же за помощь в решении наших личных трудностей в поездке по Китаю.
Ответственный, порядочный, интеллигентный. Отлично знает Китайский и Русский языки. Услугами довольны. Хорошо ориентируется в разных сферах деятельности (мы посещали совершенно три разные отрасли). При случае будем обращаться и рекомендуем другим.