44 года · На сайте с апреля 2019
Китайским языком занимаюсь с юных лет. Из России, вместе с родителями, уехал в Китай (г.Харбин); отец работал представителем авиа Ко, я поступил на учебу в Коммерческий Университет. В данное время являюсь устным переводчиком высокого уровня с двумя родными языками (китайский, русский).
Огромный опыт работы в различных сферах и 100% понимание китайского менталитета позволяет мне выполнять переводы различного формата (для глав крупных китайских и российских организаций).
При переводе всегда стремлюсь не только оказать правильный перевод, но и помочь клиенту в решении сопутствующих вопросов, связанных в общении с китайскими партнерами.
В работе, прежде всего, нацелен на ведение деловых отношений, профессионализм, порядочность, успешный результат сотрудничества между двумя сторонами.
Внештатным гидом-переводчиком в Пекине (北京) и провинции Hebei (河北) работаю с 2006 года, занимаюсь только устным переводом в металлургии, легкой и тяжелой промышленности, компьютерной технике, обработке древесины, патентах, транспорте, логистике и прочее. Дополнительно, осуществляю аудит фабрик/заводов и провожу инспекции (QC) различного рода товара.
Экскурсии Перевод устный (последовательный) Удалённый перевод Услуги агента
Устный последовательный перевод на следующих мероприятиях:
- перевод в клинике традиционной медицины: иглоукалывание, лечение свечой, массажи с втиранием лечебных трав; традиционное приготовление отваров из различных лекарственных китайских трав; пластическая хирургия; процедуры омоложения кожи; протезы (ортопедия)
- перевод на выставках: оборудование по производству порошковой краски; автозапчасти, аксессуары, тюнинг; лазеры и фотоны; технологии обогрева, вентиляции и кондиционирования воздуха; общественная безопасность и охрана; горнодобывающая промышленность; противопожарное оборудование
- перевод на заводах/фабриках: оборудование для линии по сборке энергосберегающих ламп, электронного блока и трубок; оборудование по производству карамели и жевательных резинок для кондитерской фабрики; мини-трактора и с/х техника; ювелирное дело: оборудование, заказ и изготовление украшений по индивидуальным эскизам; автодиски; промышленные дроны для с/х; электромобили; оборудование для нефтянной промышленности
; изготовление лазерных трубок; полиуретановая продукция; электролизный гидрогенератор / возобновляемые излишки энергии / хранение водорода / станция гидрогенизации топливных элементов
Направление устного перевода: техника и оборудование; нефть/газ; металлургия; машиностроение; строительство; сельское хозяйство; электроника/электротехника; продукты питания/кулинария; логистика/таможня; мебель/обработка древесины; кино/ТВ/музыка; одежда/мода; спорт; туризм; медицина.
Стоимость услуг:
1) перевод устный (последовательный):
*переводчик на выставке 130$/день (8 часов)
*переводчик на переговорах 140$/день (8 часов)
2) дистанционный перевод: перевод через мобильные приложения WeChat или Skype: 130$/день (8 часов)
3) удаленный представитель: сбор материалов на выставках, поиск товаров и поставщиков, аудит фабрик, инспекция (QC) и отгрузка товара: 130$/день (8 часов)
Примечание: если работа не в Пекине, проезд/проживание за счет заказчика.
обзорные экскурсии по г. Пекин, на Китайскую стену (разные участки), горячие источники и масса других особенных мест
стоимость экскурсионных услуг: 120$/день (8 часов), входные билеты на объекты за счет заказчика;
большой опыт в составлении экскурсионных программ и организации турпоездок по Китаю
1995-1997 "Heilongjiang Institute of Commerce" - Коммерческий Университет; Китай, г.Харбин
Историк азиатской культуры-китаист; переводчик китайского языка
1) Миграционная служба Хабаровского края (Хабаровск), 2000-2001, специалист иммиграционного контроля "Совгавань-морской порт", таможенный контроль, проверки на границе;
2) ООО "Диана-тур" (Хабаровск), 2002-2003, переводчик-групповод, туризм, путешествия в Китай;
3) ООО "Мухен-Лес" (Хабаровский край), 2004-2005, переводчик лесозаготовительной бригады, переговоры между российскими работадателями и китайскими рабочими в течении всего рабочего процесса;
4) ТЦ "Азия" (Хабаровск), 2005, переводчк китайской строительной бригады, переговоры между рос. работадателями и кит. рабочими в течении всего рабочего процесса;
5) ТурКо "Акфа-Сервис" (Хабаровск), 2005, переводчик-групповод, туризм, путешествия в Китай;
6) ТурКо "Амур-Ассо" (Благовещенск), 2005, переводчик-групповод, туризм, путешествия в Китай;
7) ТурКо "Интурист" (Благовещенск), 2006, переводчик-групповод, туризм, путешествия в Китай;
8) Строительная Ко "Хуафу" (Благовещенск), 2006, переводчик китайской строительной бригады, переговоры между рос. работадателями и кит. рабочими в течении всего рабочего процесса
9) ООО "Золотая Земля" (Благовещенск-Талакан), 2006, переводчик китайской лесозаготовительной бригады, переговоры между рос. работадателями и кит. рабочими в течении всего рабочего процесса
10) Китай, Пекин, с 2006 по настоящее время, фриланс: командировки, индивидуальные и групповые переводы, выставки по Китаю, встречи и переговоры с китайскими заводами-производителями и прочее (богатый опыт в различных сферах деятельности).
Искали гида-переводчика на один день для ознакомления с Пекином. Сергея выбрали чисто интуитивно и не ошиблись в своем выборе. Очень позитивный, с юмором, с первых минут располагает к легкому общению. В Пекине чувствовали себя как дома. Свободно владеет китайским языком, причем на любые темы. Кто любит коммуникабельных и с чувством такта, останавливайте свой выбор именно на этом человеке. Глубоко осведомлен культурой и знанием китайского менталитета. В завершении чудесного дня получили массу впечатлений с фотогалереей по теме «зарисовки Пекина». Огромное спасибо за добросовестно и профессионально оказанную услугу.