45 лет · На сайте с февраля 2018
Я живу в Италии постоянно с 2003 года по настоящее время. Обращаю ваше внимание на то,что я не Гид ,я именно и только переводчик.
С 2006 года я приобрела большой опыт работы в этой стране, среди наиболее значимых, связанных с работой переводчика:
- Работа в различных миланских шоурумах в качестве переводчика, а также как продавец / менеджер по продажам на российском рынке, полный опыт - более 6 лет, кроме этого опыта работы - работала с различными байер - агентствами для российского рынка в качестве переводчика / помощника по продажам для клиентов непосредственно в Милане.
- Представитель компании/шоурумов на стендах , пребывающих на выставках моды , аксессуаров и меховых изделий в Милане, Флоренции и Берлине - деятельность : перевод информации, продажа товаров, увеличение клиентской базы ,ознакомление с продукцией иностранных гостей стенда.
- Персональная работа с частными клиентами в области шоппинга и сопровождения в Италии для личных нужд.
- Устный синхронный перевод курсов, проводимых в салонах для группы профессиональных парикмахеров, которые периодически приезжали в Милан для изучения новых технологий, а также открывали франшизы в России.
- Помимо моды, торговли и продаж, я работала в таких отраслях, как текстильное производство, ресторанный бизнесс, фитнес, туризм / отели. Мой очень обширный опыт и языковые навыки включают всю терминологию, необходимую для выполнения переводов в этих областях.
Перевод письменный Перевод устный (последовательный)
При заказах меня нужно предупреждать о работе как минимум за 2-3 часа ,чтобы я смогла вовремя прибыть к месту, запрошенному клиентом, поскольку я живу за пределами Милана - в провинции Брианца.
В противном случае, если клиент готов заплатить за такси - я могу прибыть немедленно, если я, конечно, не занята другой работой.
Я хотела бы отметить, что я НЕ являюсь гидом. Я просто переводчик для любых нужд.
Обычно за день работы (6-8 часов) я прошу 180 евро. Цена для работы в Милане. Заказ услуг - Минимум 2 часа .
За час - 40 евро.
Если мы работаем более 10 дней с одним и тем же клиентом, с 11го дня я могу предоставить небольшую скидку.
Я работаю как с группой, так и с одним человеком - цена одинаковая.
Чтобы работать с клиентом в городе, отличным от Милана, мы должны прийти к соглашению по условиям и ценам за работу, поскольку в этом случае клиент берет на себя возмещение расходов на проживание и транспорт, если мне необходимо оставаться в другом городе с клиентом.
В любом случае я открыта для переговоров. Я за нахождение компромисов , удовлетворяющих обе стороны.
Для сотрудничества и вопросам, пожалуйста обращайтесь , буду рада помочь,
С уважением
Кристина
Ho bisogno del preavviso almeno 2-3 ore come minimo , per motivo di semplice raggiungimento fisico del posto richiesto dal cliente,visto che abito fuori Milano - nella provincia della Brianza.
Altrimenti , se il cliente è disposto a pagarmi lo taxi - posso arrivare anche subito , se sono , ovviamente, disponibile.
Vorrei precisare che NON SONO una guida turistica . Sono solo tradutrice per qualsiasi esigenza.
Di solito per una giornata di lavoro ( 6- 8 ore) chiedo 180 euro fissi. Il Prezzo è per lavoro a Milano.
All’ora – 40 euro. Se si lavora più di 10 giorni con lo stesso cliente possiamo accordare uno piccolo sconto.
Lavoro sia con il gruppo sia con una sola persona.
Per raggiungimento il cliente nelle cita , diverse da Milano ci si accorda a parte le condizioni e il prezzo, perché subentra rimborso delle spese per alloggio e il trasporto se ci devo stare li con il cliente.
In ogni caso sono aperta alla negoziazione. Una soluzione che sodisfa entrambi le parti si trova sempre.
Per collaborazione e richieste delle informazioni non esitate di contattarmi ,
Distinti saluti
Kristina
Facolta " Economia e Commercio" , diploma riconosciuto dalla Universita di Milano Bicocca
Экономист по образованию , диплом признан Миланским университетом.
Per clienti italiani :
Vivo in Italia costantemente dal 2003 fin adesso. Vi prego di prendere in considerazione il fatto che non sono una Guida , ma solo traduttrice.
A partire dal 2006 ho acquisito davvero varia esperienza lavorativa in questo paese , tra le più significative , relative al lavoro della traduttrice sono :