ЕФИМ

ЕФИМ Пекин

30 лет · На сайте с июня 2024

русский русский - свободный (свободное письменное и устное общение)
китайский китайский - родной
английский английский - свободный (свободное письменное и устное общение)
Местонахождение:
Китай, Пекин
Услуги в:
Китай: Пекин
Экскурсии на:
китайский, русский
Языки перевода:
русский китайский
китайский русский
Рейтинг на сайте
7.4/10
Количество отзывов
0
Стоимость в день от
$200*
* Средняя продолжительность дня - 8 часов
Стоимость в час от
$35*
* Минимальная длительность заказа - 3 часа
Синхронный перевод в час от
$200

О себе

Здравствуйте, меня зовут Ефим. Приятно познакомиться с вами!

Я являюсь носителем китайского языка и очень опытным переводчиком русского языка. Я работаю переводчиком русского языка почти 10 лет и помог более чем 500 российским клиентам совершить деловые поездки в Китай. В то же время я обеспечиваю высококачественные письменные переводы, переводы делового сопровожденияпереводы,конференций а также переводы технических тренингов для более чем 200 китайских и российских компаний.

 

У меня есть следующие преимущества:

1.Образовательные преимущества и опыт обучения в России:Я окончил Пекинский педагогический университет (одно из четырех самых известных учебных заведений в Китае) со степенью магистра по специальности "русский язык".Он учился на бакалавриате в Даляньском университете иностранных языков по специальности "русский язык".Обладатель красного диплома об окончании школы, выдающийся выпускник провинциального уровня.

2.Преимущества профессиональных навыков в области перевода на русский язык: Я занял первое место на конкурсе китайских университетов по русскому языку и второе место на китайско-русском поэтическом конкурсе. В то же время я много раз участвовал в дипломатической деятельности на национальном уровне.

3.Знаком с процессами международной торговли.Я много раз помогал клиентам из русскоязычных стран в заключении контрактов, посещении заводов, техническом обмене и обсуждении продукции в Китае. Я накопил большой опыт китайско-российской торговли, который может помочь вам эффективно завершить торговый процесс и сократить время и затраты на связь.

 

Будем рады сотрудничеству с вами!

Я желаю вам удачного ведения бизнеса! 

Услуги

Экскурсии Перевод устный (последовательный) Перевод синхронный Перевод письменный Удалённый перевод

Подробное описание и стоимость услуг

Я хорошо разбираюсь в различных видах китайско-русского перевода. Перевод получается своевременным и точным. В то же время я хорошо разбираюсь в продвижении вашего бизнес-процесса или целей вашего путешествия по Китаю.

Я могу помочь вам забронировать авиабилеты, найти высококачественные сувенирные магазины и совершить покупки на Таобао.

В то же время, что еще более важно, я могу помочь вам найти подходящую китайскую фабрику.

Все мои отзывы клиентов - это ПЯТЁРКА!!!

Стоимость синхронного перевода в час: 1500 RMB

Туристические услуги

Может быть составлен на основе ваших пожеланий.

Выберите подходящий для вас маршрут путешествия.

Вы также можете посетить культурные проекты с традиционными китайскими культурными особенностями, такие как китайское искусство вырезания из бумаги, мастерская керамики в Цзиндэчжэне или лагерь по изучению китайской каллиграфии и т.д.

Образование

1-Степень аспиранта

Название уч. заведения:

Пекинский педагогический университет(магистр)

Факультет:

Факультет русского языка

Специальность:

Практика русско-китайского двуязычного перевода

Начало / конец обучения:

2016.09-2019.06

(студент, приглашенный учиться в аспирантуру)

 

Средний балл: 4,09/5,0 (профессиональный рейтинг 1/7)

Выдающиеся выпускники Пекинского педагогического университета, национальные стипендии, продвижение по службе в аспирантуре
квалификация и выдающиеся авторы диссертаций;

Публикация двух статей в российских академических журналах;

Я принимал участие во многих крупных международных мероприятиях национального уровня в области устного и
письменно-переводческой деятельности и обладаю богатым опытом в области перевода на русский язык и создания авторских работ.

 

2-Степень бакалавра

Название уч. заведения:

Даляньский университет иностранных языков(бакалавр)

Факультет:

Факультет русского языка

Специальность:

Русский язык и культура

Начало / конец обучения:

2012.09-2016.06

(Обладатель национальной стипендии, правительственной стипендии на обучение за рубежом, чемпион конкурса китайского языка по русскому языку 2013 года)

 

Средний балл: 4,10/5,0 (профессиональный рейтинг 1/105)

Обладатель Национальной стипендии (2012-2013) и звания "Выдающийся выпускник провинцииЛяонин" (2016).;

Победитель Национального студенческого чемпионата России 2023 года (младшая группа);

У меня есть опыт обучения за рубежом по государственной программе, и я долгое время жил в России.

 

3-Опыт обучения за рубежом в России

Название уч. заведения:

Московский государственный лингвистический университет(МГЛУ)

Факультет:

Факультет русского языка

Специальность:

Русский язык и культура

Начало / конец обучения:

2014.09-2015.06

(студент, финансируемый государством)

Опыт работы

Название проекта репрезентативного-1

Второй форум международного сотрудничества на высшем уровне "Один пояс, один путь"

Содержание работы
Ответственный за устный и письменный перевод на русский язык и ежедневный прием переводчиков всех проектов "Пакта тысячелетия" 2-го Форума международного сотрудничества "Один пояс, один путь" (проводится Национальным большим театром)

---

Название проекта репрезентативного-2

Совместные китайско российские военные учения

Содержание работы

Участвовал в устном и переводческом обслуживании совместных китайско-российских военных
учений и мероприятий.

---

Название проекта репрезентативного-3

Национальный кинофестиваль стран ШОС

Содержание работы

Отвечал за предварительное планирование, внешнюю пропаганду и всю работу по письменному и устному переводу на первом Национальном кинофестивале ШОС;

Выступал в качестве сопровождающего переводчика для государственных
чиновников во время мероприятия, включая, но не ограничиваясь этим, деловые приемы, переговоры о сотрудничестве и т.д.

---

Название проекта репрезентативного-4

Институт Конфуция Китая

Содержание работы

Выполняла функции полного переводчика с русского языка и переводчицы на приеме у делегации Института
Конфуция, посетившей летний лагерь Национального офиса Хань в Армении.

---

Опыт устного перевода в Китае и России

  • Формы перевода: попеременный устный перевод, синхронный перевод, выставочный перевод, сопроводительный перевод, перевод экскурсовода и т.д.
  • Стаж работы переводчиком: 7 лет
  • Задействованные области перевода:
  • страховая отрасль
  • горнодобывающая промышленность
  • энергетика,
  • общественное питание
  • отели
  • телекоммуникационная отрасль
  • недвижимость
  • услуги
  • швейная промышленность
  • некоммерческие организации
  • рекламная индустрия
  • аэрокосмическая промышленность
  • Здравоохранение
  • строительная промышленность
  • Образование
  • профессиональная подготовка
  • Компьютеры
  • выплавка металлов
  • Полиция,противопожарная защита
  • СМИ
  • издательское дело
  • Лесозаготовки
  • производство бумаги
  • сельское хозяйство
  • Туризм
  • Правосудие
  • Юристы
  • академические исследования
  • исполнительское искусство
  • медицинские услуги
  • Искусство
  • банковское дело
  • Финансы
  • Интернет
  • музыка и танцы
  • почтовая экспресс-доставка
  • транспортная отрасль
  • государственные учреждения
  • производство оборудования
  • Консалтинг

 

В) :Схема оказания переводческих услуг

1/Понимать потребности клиентов

2/Изучение справочной информации, изучение профессиональной лексики и выражений

3/Выполнять качественно выполненную переводческую работу

 

---

Опыт работы в Xiaomi Group

Название организации:

Группа Xiaomi

Должность:

Центр стратегического обслуживания иностранных языков СНГ

Начало / конец работы:

2019.06-2022.09

Описание деятельности:

1. Присутствовать на всех ежедневных встречах по сотрудничеству в СНГ, дипломатических мероприятиях, устном переводе и составлении различных письменных документов Совета директоров Xiaomi Group и других исполнительных команд.;

2. Перевод основных отчетов о раскрытии информации, таких как годовые отчеты Xiaomi Group и финансовые отчеты;

3. Перевод и корректура различных материалов (аудио, видео, плакаты, материалы визуальной коммуникации и т.д.), необходимых для различных маркетинговых кампаний Xiaomi;

4. Обеспечить обучение русскому языку и помощь в знании иностранных языков коллегам в других ключевых подразделениях компании;

4. Другая работа, связанная с русско-китайским переводом.

 

 

  • Диплом переводчика
  • Наличие автомобиля
Скачать резюме в PDF

Сертификаты и прочее

Диплом переводчика


Прочее

Отправить сообщение гиду-переводчику

Ваша заявка будет отправлена выбранному гиду-переводчику. А также на нее смогут откликнуться и другие гиды-переводчики, проживающие в указанном городе.

Как с вами связаться?