Лилия

Лилия Барселона

32 года · На сайте с июня 2018

английский английский - свободный (свободное письменное и устное общение)
испанский испанский - свободный (свободное письменное и устное общение)
русский русский - родной
Местонахождение:
Испания, Барселона
Услуги в:
Испания: Бадалона, Барселона, Жирона, Оспиталет, Сабадель, Таррагона, Террасса
Экскурсии на:
английский, испанский, русский
Языки перевода:
английский испанский
испанский английский
русский английский
английский русский
русский испанский
испанский русский
Рейтинг на сайте
8.9/10
Выполнено заказов
6
Количество отзывов
3
Стоимость в день от
240*
* Средняя продолжительность дня - 8 часов
Стоимость в час от
30*
* Минимальная длительность заказа - 2 часа
Синхронный перевод в час от
35

О себе

Профессиональный переводчик в Барселоне с большим опытом работы в различных сферах. Английский, испанский. Синхронный, последовательный устный перевод, а также письменный. Перевод на переговорах, конгрессах, выставках, семинарах, заводах, обучениях и др. Медицинский, технический перевод. Услуги гида.

 

Услуги

Экскурсии Перевод устный (последовательный) Перевод синхронный Перевод письменный Удалённый перевод Удалённый представитель

Подробное описание и стоимость услуг

Устный перевод 30 евро в час (минимальный заказ 2 часа).

Медицинский, технический перевод 60 евро в час (до 3 часов). Более 3 часов по 50 евро в час.

Письменный перевод 0,06 евро за слово.

Туристические услуги

30 евро в час (минимальный заказ 2 часа). Группа от пяти человек: 60 евро в час.

Образование

2014-2018     Universidad Autónoma de Barcelona (Автономный Университет Барселоны)

Мастер. Специальность анализ и управление объектами художественного наследия. Занятия на испанском языке. Также в этом университете посещала дополнительные языковые курсы.

2009-2014     Самарский Государственный Аэрокосмический Университет 

Специальность: Переводчик английского языка 

2005-2011     Самарский Государственный Аэрокосмический Университет 

Экономика и управление. Специальность: Оценка и управление собственностью 

Опыт работы

Сотрудничаю с различными агентствами переводчиков в Москве и Испании. Некоторые из моих последних заказов:

Июнь 2018        Последовательный перевод (медицина; испанский/русский) в клинике Centro Médico Teknon (тема: искусственное оплодотворение)

2-3/06/2018        Синхронный перевод (семинар, тантра; испанский/русский) на тантрическом семинаре Севы Према в Барселоне 

17/05/2018        Последовательный перевод (технический; испанский/русский) на птицефабрике на осмотре оборудования (яйцесортировальная машина Ardenta) перед покупкой          

3/05/2018        Последовательный перевод (образование; испанский/русский) в Barcelona British School (ознакомительный тур по школе, собеседование)

19-23/08/2017    Barcelona Yoga Conference 2017. Синхронный перевод (конференция, йога; испанский/английский)

1/08/2017         Последовательный перевод (образование; испанский/русский) на переговорах компании Юг-Ойл-Пласт (ug-plast.ru/) с потенциальными поставщиками (переворы,технический; испанский/русский)

28/04/2017          Barcelona Bridal Week 2017 (Неделя свадебной моды в Барселоне). Переводчик и представитель директора свадебного бутика WedYou (выставка, мода; испанский/английский/русский)

3-4/04/2017     Telecoms Energy Efficiency Forum Barcelona (Форум по энергоэффективности в сфере телекоммуникаций). Синхронный перевод (конференция, переговоры; технический перевод; испанский/английский/русский)

16/10/2016         29-й Конгресс Европейской ассоциации ядерной медицины (EANM-2016) в Барселоне

Последовательный перевод на переговорах между компанией Hermes Medical Solutions и поставщиками программного обеспечения для клиник в России (конгресс, переговоры; технический перевод, информатика, медицина; английский/русский)

4-10/2016-6/10/2016 CPHL Worldwide 2016 Barcelona.Международная выставка фармацевтической промышленности. Последовательный перевод на переговорах между менеджером по закупкам фармацевтического завода Филатова (Санкт-Петербург) с потенциальными поставщиками (выставка,                 медицина, фармацевтика, переговоры; английский/испанский/русский)

21/09/2016         Последовательный перевод на переговорах директоракомпании дистрибьютора торгово-холодильного и технологического оборудования Росхолод на переговорах с поставщиком и экскурсии по заводу (технический перевод, переговоры; испанский/русский)

8/02/16          Den Clinica Dental (стоматологическая клиника в Барселоне)

Последовательный перевод на визите к ортодонтологу (медицина; испанский/русский) 

и т.д.

2015 по настоящее время

            Переводчик (испанский-английский-русский) и менеджер по работе с клиентами 

            Испанская компания The Art Market Agency, Барселона. 

            Тема: искусство, онлайн маркетинг

            Функции:

            - Перевод каталогов (искусство, предметы коллекционирования, ювелирные изделия, мебель, антиквариат)

            - Перевод коммерческих предложений 

            - Устный перевод на переговорах (синхронный, последовательный) и т.д.

2015-2016        Контент-менеджер, переводчик (английский-испанский) в испанском офисе международной компании Barnebys 

           Тема: искусство, онлайн маркетинг

            Функции:

            -ведение блога на испанском языке (Barnebys.es), а также перевод с английского на испанский постов с блога английской версии Barnebys.com

            -ведение соц.сетей

            -участие в арт выставках, переговоры, поиск новых клиентов и т.д.

2010-2013        Переводчик    

            Оптима-Стади, Самара, Россия. Тема: образование.

            Функции: 

            -перевод документов, корреспонденции, коммерческих предложений, журналов Оптима Стади, счетов, рекламных текстов и т.д. (русский/английский)

            -переводчик на стендах и переговорах на выставках "Образование за рубежом", организуемых компанией (английский/русский) и т.д.

Отзывы клиентов Написать отзыв могут только клиенты, заказавшие услуги гида-переводчика

3.7 Хорошо 3 отзыва
2
Отлично
Хорошо
Средне
Плохо
1
Ужасно
5

Валерий. Был нужен переводчик в Барселоне для посещения Vodafone и банка 7 января 2020 г.

Лилия - молодец. Не просто перевод по времени, а погружение в вопрос и желание решить его максимально эффективно и понятно для заказчика.

5

Алина Микита. Был нужен переводчик в Барселоне для встречи с поставщиком какао-порошка 10 декабря 2019г.

1

Антон. Был нужен гид по Барселоне 26 августа 2019 г.

Мы забронировали данного гида через сайт. При встрече «гид» начала водить по непонятным для нас зонам, между переходами из точки А в точку Б мы просто шли, молча. Мы сделали замечание и попросили рассказать хоть что-нибудь о городе, истории. Но гид, к сожалению, некомпетентен в данном вопросе, почему-то рассказывала о себе и личном, что, собственно, неуместно в данной работе. В итоге мы целый час потеряли с прогулами по непонятным улицам и отказались от ее услуг, так как нам было проще самим осмотреть город с помощью Google Maps.
=======================================================
КОММЕНТАРИЙ ГИДА:
Я училась в одном из лучших университетов Барселоны на Мастера по оценке и управлению объектами художественного наследия, что подтверждают мои документы об образовании. Я знаю множество интересных фактов о Барселоне, её истории, и я знаю, что причина того, что вы не остались довольны, совершенно не в этом.
Вы по фотографии моей видели, что я молодая красивая девушка - не самая подходящая кандидатура гида, учитывая, что у вас медовый месяц. Если муж задаёт личные вопросы о том, как я переехала в Барселону и т.д,, я (как вежливый человек) отвечала - жене это, видимо, не понравилось, так как она начала показывать негатив. Я от вас ушла, вежливо попрощавшись и не взяв с вас ни копейки, из уважения к вашему событию. На будущее: не выбирайте молодых красивых девушек в качестве гида, чтобы у вас не возникало подобных ситуаций.
Вы просто не могли найти повода, как со мной распрощаться, жена разговаривала бестактно, я (как тактичный человек) с улыбкой с вами распрощалась. Большинство гидов на моем месте взяли бы с вас деньги и не поняли бы истинной причины вашего неприятия, испортили бы вам настроение и отдых. Но вы, как я вижу, не привыкли, что вам достойно отвечают на бестактность и вас это почему-то задело, раз вы оставляете такой отзыв.
У меня большой опыт работы и множество довольных клиентов, это видно по моему рейтингу, так что, что бы вы ни написали, это никак не повлияет на принятие решения другими клиентами.
Желаю вам счастливой совместной жизни и доверия в отношениях.

  • Диплом переводчика
Скачать резюме в PDF

Сертификаты и прочее

Диплом переводчика


Прочее

Отправить сообщение гиду-переводчику

Ваша заявка будет отправлена выбранному гиду-переводчику. А также на нее смогут откликнуться и другие гиды-переводчики, проживающие в указанном городе.

Как с вами связаться?