28 лет · На сайте с сентября 2017
Имеется своя база переводчиков по всему Китаю. Легко
и быстро подберу Вам подходящего специалиста в подходящем Вам направлении. В Китае с 2011г. , уровень
китайского 6 HSK(свободный устный и письмен.),
бизнес китайский. Закончила университет в Гуанчжоу. Большой опыт работы с китайскими
производителями, частые выезды на разные фабрики и во многие города Китая.
(переговоры, проверка качества товара, выставки, работала как представитель в
логистической, винной , туристической компаниях )
Оперативная, ответственная.
Занималась переводами по тематике: оборудование, пищевое
оборудование, станки , одежда, сумки, обувь, посуда, искусственные цветы, текстиль, бытовая техника, электроника, сантехника, и др.
Перевод письменный Перевод устный (последовательный) Экскурсии
Провожу туры по городам Китая: Гуанчжоу, Шеньжень, Гуйлинь, Гонконг, Макао
работала как представитель туристической, винной, логистической компаниях.
переводы по тематике: оборудование, пищевоеоборудование, станки , одежда, сумки, обувь, посуда, искусственные цветы, текстиль, бытовая техника, электроника, сантехника, и др.
Екатерина была нанята на 2 для для сопровождения на выставке и посещения фабрик с ведением предварительных переговоров. Знание китайского посредственное: иногда мне при моем слабом английском было проще общаться с китайцами на английском, чем через переводчика. Вероятно, из-за того, что она не знает кантонский диалект, который превалирует в Гуанчжоу и окрестностях. Но был вообще шикарный момент: узнав, что мне интересна тематика станка гидроабразивной резки, сказала, что у нее есть контакт еще одной фабрики с той же продукцией. Так как время позволяло, заехали на нее тоже. Неожиданно для нее (и для меня тоже) их станок и цены оказались интересными. После посещения Екатерина сообщила мне, что так как их контакт она дала мне, я ей должен 3%, если куплю его. Видя мою ухмылку в ответ, долго объясняла, что так и должно быть, а она честная, другие, мол, тот же процент от фабрик получают, но втихую, да еще и цену выше. Следующей была фабрика по нержавейке, и там Екатерина решила отыграться: после пары фраз с ней цена у фабрики внезапно выросла на $40 - типа, вчера на выставке они ошиблись. Причем три раза подряд)). Довольно очевидно, что Катенька решила меня таки нагреть на тыщенку-другую баксов. Короче, кто работает с Китаем, знает, что так и работают все переводчики китайской национальности, и Екатерина той же серии - просишь переводчика, получаешь нафиг не нужного агента.