Отзывы о переводчиках и гидах в Москве

5
14 сентября 2015

О гиде-переводчике

Elena 9.2
Работу переводчика оцениваю на отлично.
Андрей. Был необходим гид-переводчик с китайским языком для экскурсии по Москве.
5
17 августа 2015

О гиде-переводчике

Игорь 10.0
Очень рекомендую. Пунктуальный, обязательный. У Игоря отличное знание языка и психологии китайцев, что немаловажно. Хорошее знание города и умение грамотно распределить время и составить маршрут. За 10 дней успели сделать все свои дела, да еще и осмотреть некоторые достопримечательности.
Анна. Был нужен переводчик со знанием рынка тканей на 1-10 августа 2015г.
5
20 июля 2015

О гиде-переводчике

Игорь 10.0
Ответственно относится к своим обязанностям. Постоянно работает над повышением уровня своего китайского языка (еще и самих китайцев поправляет, причем оправданно). По требуемой тематике был заранее подготовлен. Сложностей в работе не было. Рекомендую.
Юрий Станиславович. Был нужен технический переводчик для посещения заводов в Гуанчжоу 12-16 июля 2015г.
5
6 июля 2015

О гиде-переводчике

Игорь 10.0
Игорь очень профессионально и качественно выполнил поставленную перед ним задачу - перевод на китайский и английский, 3 выставочных дня. С учётом того, что тема минеральных и функциональных вод была для него новой, он очень быстро разобрался и уже через некоторое время, не только переводил, но и самостоятельно рассказывал о свойствах продуктов. Выражаем благодарность Игорю за его работу. Надеемся на дальнейшее сотрудничество.
Татьяна Кребл. Был необходим переводчик на выставку Retiree & Senior Fair I/O Senior Expo Asia в Гонконге 3-5 июля 2015 г.
5
23 июня 2015

О гиде-переводчике

Владимир 9.6
Спасибо за реализованный сервис программы (globerland.com). Отдельное спасибо Владимиру, которого служба сервиса мне предложила в виде гид-переводчика. Как выяснилось, я был одним из первых "Закачиков" у Владимира. В отчаянной ситуации (в обязанности которого процедура думать и помогать не входила) Владимир четко реагировал и вытаскивал своими идеями и связями в правильном направлении решения того или иного вопроса. Хорошо ориентируется на местности, И! в интернет пространстве, прям со своего планшетника (подсказками о производителях и/или поставщиках) помогает сгруппировать мысли и задачи. За короткий срок появились дополнительные направления бизнеса! Уважуха и почет таким людям. Перевод четкий, правильный. Разговаривать в кругу новых людей, не зная языкового барьера, это замечательно. Даже когда его (Владимира) нет рядом всегда ответит по телефону и поможет в отношении (тупиковых моментов) работников такси, гостиницы, регистрации в аэропорту, обычного магазина и т.д. Еще раз большое спасибо!
Константин Горохов. Был нужен переводчик для сопровождения на выставке в Тайбее 16-19 июня 2015г.
5
13 июня 2015

О гиде-переводчике

Nastya 8.5
Отличный переводчик, все супер.
Алексей Свиридов. Был нужен переводчик на выставку в Шанхае 10-11 июня 2015 г.
5
19 мая 2015

О гиде-переводчике

Александр 9.8
Несмотря на сложную тематику перевода (производство удобрений и электростанции), Александр точно и быстро справился с переводом на переговорах с китайскими партнерами.
Сергей. Был нужен переводчик в Пекине по тематике "Химическое производство".
5
18 мая 2015

О гиде-переводчике

Александр 9.8
Работали в Китае с фабриками по легкой промышленности в городе Чэнду в период с 23.04 по 27.04.15. Так как наши планы корректировались по датам перед поездкой, то переводчика пришлось искать очень оперативно, в результате чего на нашу заявку быстро отреагировал Александр. Хочу отметить, что при нашем плотном графике, начиная с 10 утра и до самого позднего вечера 21-22 часов, Александр отрабатывал вместе с нами на износ, без перерывов, четко и что самое главное - эффективно. С Александром работать оказалось очень комфортно - интеллигентный, обязательный, аккуратный, ответственный молодой человек, хорошо владеющий языком, и что важно в переговорах - тактичный, когда перевод строится именно так как Вы это проговариваете, а не как считает нужным донести до Ваших собеседников сам переводчик. Большое спасибо за всю проделанную работу и конечно же за помощь в решении наших личных трудностей в поездке по Китаю.
Андрей. Был нужен переводчик для посещения фабрик обуви в Чэнду 23-27 апреля 2015г.
5
21 апреля 2015

О гиде-переводчике

Игорь 10.0
После отклика Игоря в качестве нашего переводчика, мы оперативно связались с ним, обсудили круг стоящих перед нами задач. Игорь оперативно отреагировал на поставленные вопросы и еще до нашего приезда, решил массу важных дел, а именно нашел интересующие нас павильоны, посмотрел продукцию, разработал удобный маршрут посещения выставки, что в итоге сэкономило нам драгоценное время. Более того на самой выставке Игорь проявил себя как находчивый молодой человек, отдельно порадовало его стремление вникнуть во все вопросы связанные с деталями и условиями сотрудничества между нами и потенциальными поставщиками. Сразу видно человек не первый год успешно работает в сфере предоставления услуг по деловому переводу. Надеемся на дальнейшее успешное сотрудничество.
Озеров Антон. Был нужен переводчик на Кантонскую ярмарку по тематике "Оборудование для автомоек и автосервисов".
5
13 апреля 2015

О гиде-переводчике

Александр 9.8
Ответственный, порядочный, интеллигентный. Отлично знает Китайский и Русский языки. Услугами довольны. Хорошо ориентируется в разных сферах деятельности (мы посещали совершенно три разные отрасли). При случае будем обращаться и рекомендуем другим.
Сергей Вавилов. Был нужен переводчик для посещения производителей оборудования в Циндао 8-10 апреля 2015г.